L'OdyssŽe

Library of Alexandria · Sử dụng giọng đọc Fiona do AI tạo (từ Google)
Sách nói
16 giờ 49 phút
Không rút gọn
Đủ điều kiện
Do AI đọc
Điểm xếp hạng và bài đánh giá chưa được xác minh  Tìm hiểu thêm
Bạn muốn nghe thử 30 phút? Nghe bất cứ lúc nào, ngay cả khi không có mạng. 
Thêm

Giới thiệu về sách nói này

Muse, dis-nous les maux nombreux, les longues souffrances du divin Ulysse au retour de Troie la ville sacrŽe, dis-nous ses luttes pour sa vie et celle de ses compagnons,Ñles insensŽs!Ñauxquels furent ravi le jour du retour, pour avoir immolŽ les gŽnisses saintes du Soleil.

Fille de Zeus, redis-nous sa dŽtresse, alors que tous les autres chefs grecs, ayant ŽvitŽ la mort glacŽe, retrouvaient leurs foyers riants, celui-lˆ seul Žtait retenu dans l'”le enchanteresse de Calypso, belle entre les dŽesses; elle le dŽsirait pour Žpoux, bržlant d'amour pour lui.

Les Dieux avaient pitiŽ de lui, Neptune seul n'apaisait pas son courroux, et pendant les festins que les Ethiopiens cŽlŽbraient en son honneur, les dieux, profitant de son absence, se rassemblrent dans le palais de Zeus qui leur dit, en pensant au bel Egisthe, tuŽ par Oreste:

ÑDieux grands! les mortels nous accusent des maux qui leur adviennent. Voyez, ƒgisthe, bravant le destin, s'est uni ˆ l'Žpouse du fils d'AtrŽe; il a tuŽ celui-ci ˆ son retour, malgrŽ les avis de Mercure et sans craindre, d'Oreste, la juste vengeance.

Minerve aux yeux bleus rŽpondit:

уgisthe a expiŽ son crime, pŽrisse ainsi celui qui voudrait l'imiter, mais je pense au sage Ulysse et mon cÏur se dŽchire, en le voyant retenu dans la demeure de la perfide Calypso. Les caresses de la fille d'Atlas ne peuvent lui faire oublier la douce patrie.ÑO Zeus, ne te souviens-tu donc plus des nombreux sacrifices qu'il t'offrait sous la vaste Troie?

Celui qui assemble les nuŽes dit:

ÑEnfant, je me souviens, mais Neptune ne peut oublier que le rusŽ Ulysse a ravi la vue au Cyclope Polyphme, son fils divin qu'enfanta Thoosa, fille de Phorcys. Cependant il renoncera ˆ sa colre, ne pouvant lutter seul contre notre volontŽ.

Minerve rŽpondit alors:

ÑSi tel est ton dŽsir, pre des dieux, envoie Mercure ordonner ˆ la Nymphe aux belles tresses de laisser Ulysse quitter son rivage. Moi j'irai ˆ Ithaque exciter TŽlŽmaque ˆ chasser du palais de son pre les prŽtendants arrogants, et ˆ partir pour Sparte et Pylos la sablonneuse, retrouver les traces de son pre chŽri.

Elle dit et attachant ses belles sandales d'or et d'ambroisie, elle partit sur le souffle des vents et s'arrta devant la porte du palais d'Ulysse, prenant la figure de Ments, chef des Taphiens. Lˆ, sont les fiers prŽtendants rŽjouissant leur cÏur; les serviteurs empressŽs versent le vin dans les cratres et dŽcoupent des viandes en abondance.

Xếp hạng sách nói này

Cho chúng tôi biết suy nghĩ của bạn.

Thông tin nghe

Điện thoại thông minh và máy tính bảng
Cài đặt ứng dụng Google Play Sách cho AndroidiPad/iPhone. Ứng dụng sẽ tự động đồng bộ hóa với tài khoản của bạn và cho phép bạn đọc trực tuyến hoặc ngoại tuyến dù cho bạn ở đâu.
Máy tính xách tay và máy tính
Bạn có thể đọc sách mua trên Google Play bằng cách sử dụng trình duyệt web của máy tính.

Các sách nói tương tự

Sách do Fiona lồng tiếng