reportردهبندیها و مرورها بهتأیید نمیرسند. بیشتر بدانید
درباره این ای-کتاب
Following the theoretical framework Nida had developed over decades of work on translation and semiotics, the two authors offer an easily comprehensible analysis of the complex problems involved in translation. After a critical review of the historical development of translation theory in the light of modern information theory, they elucidate the most fundamental principles of translation in accordance with the concept of dynamic equivalence. The treatment is closely related to actual translation practice, and the principles elucidated are applicable to all types of translation, though most of the examples analyzed are taken from translations between Chinese and English. This new and expanded edition has two main parts. Part I is the complete text of the original work as published in the early 1980s. Part II consists of six of Professor Jin’s more recent essays, which provide further insights into the principle of equivalent effect and its applications in literary translation. Particular attention is paid to practical procedures and the extremely complex relationship between creative translation and real fidelity.
Published by City University of Hong Kong Press.
香港城市大學出版社出版。
ردهبندی این کتاب الکترونیک
نظرات خود را به ما بگویید.
اطلاعات مطالعه
تلفن هوشمند و رایانه لوحی
برنامه «کتابهای Google Play» را برای Android و iPad/iPhone بارگیری کنید. بهطور خودکار با حسابتان همگامسازی میشود و به شما امکان میدهد هر کجا که هستید بهصورت آنلاین یا آفلاین بخوانید.
رایانه کیفی و رایانه
با استفاده از مرورگر وب رایانهتان میتوانید به کتابهای صوتی خریداریشده در Google Play گوش دهید.
eReaderها و دستگاههای دیگر
برای خواندن در دستگاههای جوهر الکترونیکی مانند کتابخوانهای الکترونیکی Kobo، باید فایل مدنظرتان را بارگیری و به دستگاه منتقل کنید. برای انتقال فایل به کتابخوانهای الکترونیکی پشتیبانیشده، دستورالعملهای کامل مرکز راهنمایی را دنبال کنید.