Decolonising Multilingualism: Struggles to Decreate

· Writing without Borders ספר 1 · Multilingual Matters
ספר דיגיטלי
112
דפים
כשיר
הביקורות והדירוגים לא מאומתים מידע נוסף

מידע על הספר הדיגיטלי הזה

What if my own multilingualism is simply that of one who is fluent in way too many colonial languages?

If we are going to do this, if we are going to decolonise multilingualism, let’s do it as an attempt at a way of doing it.

If we are going to do this, let’s cite with an eye to decolonising.

If we are going to do this then let’s improvise and devise. This is how we might learn the arts of decolonising.

If we are going to do this then we need different companions.

If we are going to do this we will need artists and poetic activists.

If we are going to do this, let’s do it in a way which is as local as it is global; which affirms the granulations of the way peoples name their worlds.

Finally, if we are going to do this, let’s do it multilingually.

על המחבר

Alison Phipps is UNESCO Chair in Refugee Integration through Languages and the Arts, and Professor of Languages and Intercultural Studies at the University of Glasgow, UK. She writes and publishes widely in both academic publications and the media, and is a respected activist and campaigner for humane treatment for those seeking refuge.

רוצה לדרג את הספר הדיגיטלי הזה?

נשמח לשמוע מה דעתך.

איך קוראים את הספר

סמארטפונים וטאבלטים
כל מה שצריך לעשות הוא להתקין את האפליקציה של Google Play Books ל-Android או ל-iPad/iPhone‏. היא מסתנכרנת באופן אוטומטי עם החשבון שלך ומאפשרת לך לקרוא מכל מקום, גם ללא חיבור לאינטרנט.
מחשבים ניידים ושולחניים
ניתן להאזין לספרי אודיו שנרכשו ב-Google Play באמצעות דפדפן האינטרנט של המחשב.
eReaders ומכשירים אחרים
כדי לקרוא במכשירים עם תצוגת דיו אלקטרוני (e-ink) כמו הקוראים האלקטרוניים של Kobo, צריך להוריד קובץ ולהעביר אותו למכשיר. יש לפעול לפי ההוראות המפורטות במרכז העזרה כדי להעביר את הקבצים לקוראים אלקטרוניים נתמכים.