
A Google user
In 1995, Harlequin received official, red star-stamped permission to place half a million copies of twenty titles in Mandarin and a quarter-million copies of ten English versions on the shelves of Xinhua. Harlequin's stated goal: "to bring romance to millions of Chinese Women."
Enter Jeannie Lin, Harlequin's rising red-star of romance writing. The star of Butterfly Swords is a Chinese woman, yes. But to give American readers something that they can relate to, the male love interest of Lin's novel is not a Chinese but a wandering whiteboy from the west. Ryam is drifting around the Tang empire begging for food (this sounds exactly like my own travels across China!) when he spots a disguised female being attacked by a pack of marauding bandits. The swordsman, who evokes images of bare-chested, fur underwear-wearing Thundarr the Barbarian from the eponymous 80's cartoon, rescues her, then agrees to escort her home. Little does Ryam know that young Ai Li is really a princess on the run from an arranged marriage to a dastardly warlord. The two proceed on their journey together across the 7th-century frontier, getting in adventures and slowly but surely falling in love.
Pitting strength, courage and her fabulous butterfly swords against the forces of evil, Ai Li proves herself in the battlefield ("With Ai Li's swords and determined spirit it was easy to forget that she was innocent"). But where the book has significant cultural crossover appeal is in author Jeannie Lin's ability to keenly capture the multi-dimensional perspectives of both characters throughout their budding interracial relationship.
From Ryam's course communicative abilities ("Where did you learn how to speak Chinese" Ai Li asks him, laughing. "You sound like you were taught in a brothel") to his struggles with his inner-white demons as a big, bad bai gui ("It was so much easier to seduce a woman than talk to her"), the reader is introduced not to some empty-headed he-man but a complex male of the species who is genuinely torn between his biological needs and respecting Ai Li's virtue. "I don't understand what she's talking about half the time," Ryam grumbles to himself. "Everything is about honor and duty." Surely even expats living in present-day P.R.C. can relate to this dilemma.
Ai Li, meanwhile, finds herself attracted not only to Ryam's "musky scent" and "sleek muscles" (Harlequin prerequisites; don't blame the authoress), but his sincerity ("There was nothing barbaric about him. His manner was direct and honest. It was her own countrymen she needed to be worried about."). The protagonist does find herself frustrated with "this swordsman with blue eyes and the storm of emotions that came with him," but, true to life, Ai Li comes with her own personality flaws as well ("she was being irrational and she knew it").
Of course, it wouldn't be a Harlequin without passionate love scenes, something my fiancée missed out on in the heavily-censored Chinese versions. This Jeannie Lin does in the poetic prose of a Tang Dynasty-era pillow book yet with just enough creatively-provocative language to keep sex-numbed westerners interested ("Ryam slipped his fingers into her silken, heated flesh...her body went liquid and damp in welcome."). And thankfully without ever once resorting to the word "loin."
Ryam proves himself to be an ideal lover for nubile Ai Li, "rough enough to make her breath catch, gentle enough to have her opening her knees," though one can't help but wonder how these two nomadic warriors can go so long without bathing nor brushing their teeth yet still manage to say things like "her mouth tasted just as sweet as he remembered." If only real life were as hygienic as a Harlequin novel.
###
Tom Carter is the author of CHINA: Portrait of a People