2nd Enoch: Book of Parables

· Books of Enoch and Metatron 2. liburua · Scriptural Research Institute
4,8
5 iritzi
Liburu elektronikoa
83
orri
Egokia
Balorazioak eta iritziak ez daude egiaztatuta  Lortu informazio gehiago

Liburu elektroniko honi buruz

The Book of Parables is unique in that no fragments of it have yet been documented within the Dead Sea scrolls. As the Books of Enoch have traditionally been used by the Beta-Israel community, and it is likely a book they carried south from Egypt to Kush and later the Ethiopian highlands, the Book of Parables must have been part of the collection before 200 BC, as their primary holy book, the Orit, is based on an early Greek version of the Septuagint in circulation between circa 225 and 200 BC, which only had eight books. After 200 BC, additional books had been translated by the Library of Alexandria, and therefore, if they left Egypt after 200 BC, they would have had a larger collection of holy-books.


The origin of the Book of Parables is widely debated, with scholars generally ignoring the history of the text within the Beta-Israel community, and instead claiming it was a Christian-era book, written anywhere between 50 and 270 AD. There are several reasons why it is assumed to be a Christian era text, even though it is clearly not a Christian text, but these 'pieces of evidence' have all been manufactured by the translators, who assumed it was a Christian era text, and interpreted the text using Christian terminology. The most obvious example it the phrase 'son of man' generally used throughout the Book of Parables, which is seen as a reference to Jesus Christ. Simply reading the text proves the text has nothing to do with Jesus Christ, and although it could be read as a prophetic text, was prophesying the flood of Noah, not the coming of the messiah, like most Messianic Jewish works. The person being referenced in the Book of Parables as the 'son of man' is quite obviously Seth, the patriarch of all the humans that survived the flood. The Hebrew ben-'adam (בן–אדם) which is translated as 'son of man' is also 'son of Adam,' which Seth it introduced as in the open lines. The only way to translate the meaningless term 'son of man' is to impose a Christian framework on the book, forcing it to in the end 'look Christian' even if there is nothing Christian about it.

Balorazioak eta iritziak

4,8
5 iritzi

Baloratu liburu elektroniko hau

Eman iezaguzu iritzia.

Irakurtzeko informazioa

Telefono adimendunak eta tabletak
Instalatu Android eta iPad/iPhone gailuetarako Google Play Liburuak aplikazioa. Zure kontuarekin automatikoki sinkronizatzen da, eta konexioarekin nahiz gabe irakurri ahal izango dituzu liburuak, edonon zaudela ere.
Ordenagailu eramangarriak eta mahaigainekoak
Google Play-n erositako audio-liburuak entzuteko aukera ematen du ordenagailuko web-arakatzailearen bidez.
Irakurgailu elektronikoak eta bestelako gailuak
Tinta elektronikoa duten gailuetan (adibidez, Kobo-ko irakurgailu elektronikoak) liburuak irakurtzeko, fitxategi bat deskargatu beharko duzu, eta hura gailura transferitu. Jarraitu laguntza-zentroko argibide xehatuei fitxategiak irakurgailu elektroniko bateragarrietara transferitzeko.