Septuagint: Deuteronomy

Septuagint წიგნი 5 · Scriptural Research Institute · ხელოვნური ინტელექტის მიერ მოთხრობილი Archie-ისგან (Google-იდან)
აუდიოწიგნი
2 სთ, 42 წთ
შეუმოკლებელი
მისაღები
ხელოვნური ინტელექტის მიერ მოთხრობილი
რეიტინგები და მიმოხილვები დაუდასტურებელია  შეიტყვეთ მეტი
გსურთ 16 წთ-იანი ნიმუში? მოუსმინეთ მას ნებისმიერ დროს, ხაზგარეშე რეჟიმშიც კი. 
დამატება

ამ აუდიოწიგნის შესახებ

In the mid-3rd century BC, King Ptolemy II Philadelphus of Egypt ordered a translation of the ancient Hebrew scriptures for the Library of Alexandria, which resulted in the creation of the Septuagint. The original version, published circa 250 BC, only included the Torah, or in Greek terms, the Pentateuch. The Torah is the five books traditionally credited to Moses, circa 1500 BC: Cosmic Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.

The Greek terms in Deuteronomy are translations of known Canaanite gods, most especially, El, the Canaanite creator-god. El translates in Canaanite and Hebrew as ‘God,’ and is the primary god worshiped in ancient Canaan in the era Abraham was reported to have passed through the area. El was also the patron god of the Temple of El, built by Jacob near the modern city of Nablus in the Palestinian West Bank, which featured in many of the early Hebrew scriptures before Samaria was conquered by the Assyrian Empire. In the Book of Micah, the Temple of El was referred to as Jacob’s Temple of El, which confirms that the Israelites in the 8th century BC considered the Temple of El at Shiloh to be the Temple of El that Jacob built, in Genesis chapter 35.

In the Book of Micah, the Temple of El was referred to as Jacob's Temple of El, which confirms that the Israelites in the 8th century BC considered the Temple of El at Shiloh to be the Temple of El that Jacob built, in Genesis chapter 35. If the Greeks translated the Septuagint accurately, which everything other than the names of God indicates, then the term God would have been El in the texts they translated. Likewise, Lord God would have been Adon Elohim, the title of El, which translates as 'Father of the gods,' and Lord would have either been Ba'al or Adon, both meaning variations of lord, master, or father. Adon Elohim was a Canaanite title for El, found in the Ugaritic Texts.

This translation attempts to restore and translate the original Septuagint's book of Deuteronomy as it would have appeared circa 250 BC.

ამ აუდიოწიგნის შეფასება

გვითხარით თქვენი აზრი.

ინფორმაცია მოსმენის შესახებ

სმარტფონები და ტაბლეტები
დააინსტალირეთ Google Play Books აპი Android და iPad/iPhone მოწყობილობებისთვის. ის ავტომატურად განახორციელებს სინქრონიზაციას თქვენს ანგარიშთან და საშუალებას მოგცემთ, წაიკითხოთ სასურველი კონტენტი ნებისმიერ ადგილას, როგორც ონლაინ, ისე ხაზგარეშე რეჟიმში.
ლეპტოპები და კომპიუტერები
შეგიძლიათ წაიკითხოთ Google Play-ზე შეძენილი წიგნები თქვენი კომპიუტერის ვებ ბრაუზერის გამოყენებით.

სერიის გაგრძელება

მეტი ავტორისგან Scriptural Research Institute

მსგავსი აუდიოწიგნები