La Biblia

· Scripture Reading · Kuchazwe ngu-Scripture Reading
4.0
1 isibuyekezo
I-audiobook
69 ihora 41 iminithi
Okungavamile
Kufanelekile
Izilinganiso nezibuyekezo aziqinisekisiwe  Funda Kabanzi
Ufuna isampula elingu-12 iminithi? Lalela noma kunini, nanoma ungaxhunyiwe ku-inthanethi. 
Engeza

Mayelana nale audiobook

La Biblia (del griego biblia, "libros") es el texto sagrado del cristianismo, compuesto por dos partes fundamentales: el Antiguo Testamento (Antiguo Pacto) y el Nuevo Testamento (Nuevo Pacto). Su estructura y contenido reflejan una herencia cultural y religiosa que abarca milenios.

1. Estructura y contenido

• Antiguo Testamento: Contiene 39 libros en la tradición protestante (46 en la católica), escritos originalmente en hebreo y arameo entre los siglos VI y II a.C. Incluye la Torá (ley judía), los Profetas y los Escritos, que narran desde la creación del mundo hasta las expectativas mesiánicas.

• Nuevo Testamento: Compuesto por 27 libros en griego, redactados entre los siglos I y II d.C. Incluye los Evangelios, que relatan la vida de Jesús; los Hechos de los Apóstoles; las Epístolas de Pablo y otros autores; y el Apocalipsis, que simboliza el fin de los tiempos.

2. Origen del término "Biblia"

La palabra deriva de la ciudad fenicia Byblos (actual Líbano), famosa por su comercio de papiros. En griego, biblia evolucionó para significar "libros sagrados", y en latín se consolidó como Biblia Sacra. En español, conservó su forma original Biblia con género femenino, destacando su carácter único.

3. Importancia religiosa y cultural

• Es el libro más traducido y distribuido del mundo, con versiones como la Reina-Valera (ampliamente usada en el mundo hispano) y la Biblia de las Américas.

• Su influencia trasciende lo religioso: en español, frases como "Biblia del español" se emplean metafóricamente para referirse a obras de autoridad máxima, como el diccionario de la Real Academia Española.

4. Versión en español

La traducción al español comenzó en la Edad Media, pero fue la Biblia de Casiodoro de Reina (1569) y su revisión por Cipriano de Valera (1602) las que sentaron las bases de las versiones modernas. Hoy, existen adaptaciones como Dios Habla Hoy para contextos contemporáneos.

Izilinganiso nezibuyekezo

4.0
1 isibuyekezo

Linganisela le-audiobook

Sitshele ukuthi ucabangani.

Ulwazi lokulalela

Amasmathifoni namathebulethi
Faka uhlelo lokusebenza lwe-Google Play Amabhuku lwe-Android ne-iPad/iPhone. Livunyelaniswa ngokuzenzakalela ne-akhawunti yakho liphinde likuvumele ukuthi ufunde uxhunywe ku-inthanethi noma ungaxhunyiwe noma ngabe ukuphi.
Amakhompyutha aphathekayo namakhompyutha
Ungafunda amabhuku athengwe ku-Google Play usebenzisa isiphequluli sewebhu kukhompyutha yakho.